How to Become a Legal Professional Certified Translator | LawCrossing.com
Are you an Employer?    Attract the Best Candidates with Smart Job Postings! Search Legal Resumes
Legal Jobs Board for Attorneys, Law Students & Legal Staff | Serving USA & Other Countries | LawCrossing

Need Help? Call (800) 973-1177 

Job Seeker Login   Employer Login 

Job Seekers?  Try it Now  

ATTORNEY JOBS
LAW STUDENT JOBS
LEGAL STAFF JOBS
Download LawCrossing Online Apps:   
  Free Market Evaluation - Send us your resume and we will give you free feedback
What Are You Looking For:

United States

+Advanced search

Legal Jobs >> Legal Articles >> Feature >> How to Become a Legal Professional Certified Translator
  • Feature

How to Become a Legal Professional Certified Translator


by       
Printable Version PDF Version Email to a Friend
Subscribe to LawCrossing  
 Share on Facebook
 Twitter

Like LawCrossing on Facebook


Legal translation is the conversion of a legal text or document from one language into another language. The legal system in our country and other countries is very influenced by its culture. Because culture plays a big part in the legal systems this makes translation an even more critical job for the legal professional translator.

Only legal professional certified translators who specialize in translating legal text should translate legal writing. To be a legal professional certified translator one must be certified with the American Translators Association (ATA). ATA, a professional association, was established to confer a status to develop those professionals who translate and interpret. There are 10,000 members of the ATA and the membership covers 90 plus countries. Their professional members work in many careers such as translators, interpreters, teachers, web and software developers, project managers, hospitals, government agencies, and universities.

The goal of ATA is to foster the professional development of translators and interpreters while advancing the translation and interpreting professions. This includes legal interpretation through the certification program the organization offers to all translators.

The following are the steps to become an ATA member and become certified:

Become an ATA Associate member. Associate membership is available to any person interested in the ATA. Applicants will remain Associate members for four weeks before they apply for Active Membership Review or take the ATA certification test. When an associate passes the certification exam he automatically advances to Active status.

Meet Eligibility Requirements

1. Verification of a bachelor's degree. (If a translator does not have a bachelor's degree he may substitute 5 years work experience as a translator or interpreter.)

2. Documentation that the candidate has worked at least 2 years as a translator or interpreter.

Sign Up for a Three Hour, Open Book ATA Exam. Certify in a language combination.

These steps will satisfy employers of ones ability to do professional certified legal translation but some law firms might have more requirements than just being a certified translator. Here are some specific requirements set forth by a company which hires legal professional certified translators to be on staff for legal translation.
  • The interpretation of legal language and the intent of the source text to suit its culture
  • A legal translator being familiar with the legal system from which the document originates
  • The knowledge of most legal documents and the precise rights and duties established for the involved individuals
  • Legal translation of Certificates of Accuracy, Trusts, Wills, Articles of Incorporation, and Depositions
  • Occasionally court attendance by the legal translator
  • The use of law dictionaries
  • There are many legal events to which the legal translator might have to be a participant: contract translations, purchase agreements, legal disclaimers, non-disclosure agreements, legal certifications and statements, legal rulings, litigation support, export reports, and arbitration.
Legal professional certified translator's salaries and the job outlook are great. Salaries range from $33,000 to $93,000. The job outlook is expected to be better than average as growth will be faster for this occupation. The contributing factors are international connections and the expected increase of foreign language speakers in the U.S.

Popular Articles About Being a Paralegal
If this article has helped you in some way, will you say thanks by sharing it through a share, like, a link, or an email to someone you think would appreciate the reference.



Facebook comments:

Related Jobs
Legal Staff in Brooklyn, NY
Paralegal- Disability Advocacy Project The candidate will be responsible for intake,...
Source : Employer
apply now!
Legal Staff in Pittsburgh, PA
Paralegal Manager Duties: Responsible for the delivery of high quality legal servi...
Source : Employer
apply now!
Legal Staff in Phoenix, AZ
Paralegal – Leasing Duties: Support and provide paralegal services to the Lead A...
Source : Employer
apply now!
View more related jobs


Featured Testimonials

LawCrossing exposed me to a market full of opportunities out of which I got my job. thanks!
Mark

Facts

LawCrossing Fact #86: Because very few people know about many of the jobs on LawCrossing, users experience less competition when applying for jobs.


total jobs
74,321
Upload Your Resume
New Legal Jobs in Last 7 Days
10,703
Job of the day

Corporate Attorney in New York City, NY
USA-New York City
Associate Counsel Duties: Providing legal advice to Financial Lines executives and underwriters with respect to trans...

apply for free
 
job search tip
Always take a personal inventory. What do I like? What am I good at? What kinds of people do I like to work with? What industries interest me? Ask lots of questions. The answers will lead you to your next job.

Your privacy is guaranteed. We will never give out, lease, or sell your personal information.


Shoot for the moon. Even if you miss it, you will land among the stars.